Nyitólap

Az irodalmi utazás megkezdéséhez kattintson a MÁTRIXra!

 
 
 
 
 
 
 
 
 
             
 
 
 

A Bábel Web Antológia célja, hogy a felhasználók saját nyelvükön kapjanak ízelítőt a világ különböző országainak irodalmából. Bár az angol mint közvetítő nyelv elterjedése lassacskán megoldja a nemzetek közti kommunikációt, egymás kultúrájának megismerésében jelentős szerepe van a szépirodalomnak, amely a maga teljességében csak a műfordításoknak köszönhetően juthat el egyik nemzettől a másikig. A Bábel Web Antológia betekintést nyújt a különböző irodalmakba, és azok különféle nyelvű műfordításaiba. Az interneten természetesen csak rövid szövegek, versek, illetve prózarészletek olvashatók, eredeti és fordítás párhuzamosan – avatott szerkesztők válogatásában.

Kattintson a mátrixra, és kezdje meg a barangolást!

V cizině (Cseh)

Na pojem vlast mám takovéhle měřítko: narodil jsem se v Čechách a pokládal jsem je za svou vlast. Když mi bylo čtrnáct, obsadili mou vlast cizinci, němečtí nacisté, a já, spolu s většinou národa, jsem upínal své naděje k okamžiku, kdy zemi obsadí cizí armády tehdejších spojenců. Čili vítal jsem cizí armády na území své vlasti, protože přinášely osobní svobodu, kterou lidem mého národa nacisti vzali.
V roce 1948 neobsadily Čechy cizí armá

[…]

Kraj rodzinny (Lengyel)

Jakie kryteria powienienem przyjąć, jeśli mam mówić o ojczyźnie?
Urodziłem się w Czechach, uważałem je więc za swoją ojczyznę. Miałem czternaście lat gdy kraj ten zajęli obcy – niemieccy naziści. Jak większość narodu, tak i ja wiązałem nadzieję z chwilą, kiedy mój kraj zajmą, także obce, wojska naszych ówczesnych sprzymierzeńców. Witałem więc na ojczystej ziemi obcych żołnierzy, bo przynosili nam wolność osobistą, odebraną mnie i moim rodakom przez nazistów.

[…]

Achilles a želva (Cseh)


Achilles nedohoní žehu
ZENON Z ELEY

V saténovém stínu olivovníku
Zenon potřásá hlavou.
Neboť Achilles klesá vysílením
jako pes, který stíhal svůj ocas,
a želva putuje dál
zahrabat se do písku,
klást vejce,
chcípnout,
narodit se,

[…]

Achillés i żółw (Lengyel)


Achilles nie dogoni żółwia
Zenon z Elei

W satynowym cieniu drzew oliwkowych
Zenon kręci głową.
            Albowiem Achilles słania się z wysiłku
            jak pies, który gonił własny ogon,

[…]

Osztályrészem (Magyar)

Partra szállottam. Levonom vitorlám.
A szelek mérgét nemesen kiálltam.
Sok Charybdis közt, sok ezer veszélyben
Izzada orcám.

Béke már részem: lekötöm hajómat,
Semmi tündérkép soha fel nem oldja.
Oh te, elzárt hely, te fogadd öledbe
A heves ifjút!

Bár nem olly gazdag mezeim határa,

Mói udział (Lengyel)

Otom ujrzał brzeg i winduję żagle.
Furii wichrów złych dotrzymałem pola.
Pośród Scylii paszez, między burz tysiącem
Pot mnie oblewał.

Gdzie spokojna toń, statek zakotviczę,
Nie odwiąże go żadna mara zwodna.
Ty, zatoko cisz, weź na swoje łono
Młodość burzliwą!

 
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::